Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

умственный кругозор

  • 1 кругозор

    БФРС > кругозор

  • 2 duševní obzor

    • умственный кругозор
    * * *

    České-ruský slovník > duševní obzor

  • 3 látókör

    * * *
    (átv. is) кругозор, горизонт; поле зрения;

    átv. politikai \látókör — политический горизонт/кругозор;

    széles \látókör — широкий кругозор; szűk \látókör — узкий кругозор; pejor. узколобие, узколобость, узость; \látókörén kívül — вне поля зрения; szellemi \látókörét bővíti/tágítja — расширять/ расширить умственный кругозор

    Magyar-orosz szótár > látókör

  • 4 obzorje

    Slovensko-ruski slovar > obzorje

  • 5 Gedankenkreis

    m
    круг мыслей; умственный кругозор

    БНРС > Gedankenkreis

  • 6 Gedankenkreis

    сущ.
    общ. умственный кругозор, круг мыслей

    Универсальный немецко-русский словарь > Gedankenkreis

  • 7 geistiger Horizont

    Универсальный немецко-русский словарь > geistiger Horizont

  • 8 horisont

    [horis'ån:t]
    subst.
    горизонт
    randen där himmel och hav/land möts, synrand (även bildligt perspektiv; fattningsförmåga)
    ————————
    горизонт, умственный кругозор

    Svensk-ryskt lexikon > horisont

  • 9 redzes aploks

    Latviešu-krievu vārdnīca > redzes aploks

  • 10 horizonte intelectual

    Испанско-русский универсальный словарь > horizonte intelectual

  • 11 horizon

    ———————— ————————

    Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > horizon

  • 12 ՄՏԱՀՈՐԻԶՈՆ

    ի Умственный, горизонт, кругозор.
    * * *
    [N]
    умственный горизонт (M)
    кругозор (M)

    Armenian-Russian dictionary > ՄՏԱՀՈՐԻԶՈՆ

  • 13 horizon

    [həʹraız(ə)n] n
    1. 1) горизонт; небосклон
    2) астр., геод. горизонт

    apparent /visible, natural/ horizon - видимый горизонт

    celestial /true, astronomical, rational/ horizon - небесный /истинный/ горизонт

    artificial /false, bubble/ horizon - искусственный горизонт

    3) геол. ярус, горизонт, стратиграфическое положение пласта
    4) горн. горизонт ( эксплуатационный)
    2. 1) (умственный) горизонт, кругозор

    his horizons were broad [narrow] - это был человек с широким [узким] кругозором

    science gives us a new horizon - наука открывает перед нами новые горизонты, наука расширяет наш кругозор

    2) pl перспективы, горизонты
    3) эк. предельная дата, горизонт

    НБАРС > horizon

  • 14 gondolatkör

    vál. круг мыслей; (látókör) умственный/идейный кругозор

    Magyar-orosz szótár > gondolatkör

  • 15 Введение

    Все дилетанты, но в разных областях (31) (Для тех, кто не читает прологов: см. ссылку в эпиграфе к Прологу.)
    Занимаешься всегда не тем, чем собирался (51).
    Предлагаем любителям нетривиальных путешествий словарь-путеводитель по экзотической части американского английского. Такой язык мало доступен тем, кто не принадлежит к местной культуре, однако сами американцы понимают его прекрасно. Хотите общаться с ними на равных - представление об этой стороне речи необходимо иметь и вам.
    Написан путеводитель филологами-дилетантами. У профессионалов, от которых требуется подход серьезный, пока толком руки не дошли. У них в разгаре филологические разборки с отечественным матом (А. Плуцер-Сарно. Матерный словарь как феномен русской культуры. — "Новая русская книга", 2000, № 2, с.74-80 (http://www.geocities.com/invekt).), тут не до иностранного.
    Русские словари американского сленга у нас, как только эпоха застоя сменилась периодом отстоя, издавать начали. Первый блин сладок, но... всех им не накормишь.
    Действовали мы вполне в рамках основной российской традиции - у нас ведь все наиболее существенное всегда делали дилетанты, даже путь страны определяли. Вдохновленная юристом-заочником Ульяновым, решившим, что именно он лучше других постиг суть государства и революции, наша великая держава потрясла весь мир. И трясся он достаточно долго, во что огромный вклад внес другой наш запомнившийся человечеству лидер - выпускник церковно-приходской школы Джугашвили, ставший между делом и главным отечественным филологом.
    А он ведь кроме грузинского, русского и мата, которого поднабрался в молодости в ссылках, языков не знал!
    Так что мы по праву ощущаем себя наследниками величайшего гения всех времен и народов и критики в свой адрес не принимаем.
    Ну не принимаем, и все! Разве что под хорошую закуску.
    Наша книга не научный труд и не вклад в филологию. Адресована она широкому читателю, а не языковедам. Они пусть этот словарь и не открывают, козленочками станут! Писали мы для тех, кому язык нужен для разговора и понимания, а не для исследования. И читателям своим гарантируем не навредить. Вот облегчить общение, расширить кругозор и улыбнуться - поможем.
    Это в достаточной степени оригинальная работа, но мы, конечно, сверялись с американскими источниками и носителями языка. Если мы чего-то и недоохватили или где-то хватили лишку - не страшно. Усвоить то, что здесь есть (а это, в основном, все же лично слышанное или виденное в Америке), для общения и понимания страны очень полезно.
    Если говорить совсем всерьез, то основная наша идея - показать не только собственно значения слов, но также их эмоциональное восприятие и уместность употребления. Именно поэтому, сознательно, мы включили столько как бы отступлений, иллюстраций и анекдотов. Цель такой манеры изложения - передать атмосферу, в которой все это звучит, а также лучше закрепить новые слова в памяти читателя, причем без большого для него напряжения. По этой же причине часть материала дана в виде текстовых главок и тестов. Эта книга может использоваться в качестве собственно словаря, но вы, как нам кажется, можете и просто ее читать, начав перелистывать с любого места (это не роман), и получать удовольствие, если, конечно, вас не шокируют сильные или нестандартные выражения. Уважаемый читатель! Напоминаем, что мы их не сами придумали, а только описываем. Есть все же разница между тем, кто навалил кучу на крепостной стене Новгородского Кремля, и тем, кто для нашей коллекции ее сфотографировал, со всеми туристическими красотами на заднем плане (у нас в архиве на самом деле такая фотография есть).
    Естественно, мы постоянно проводили параллели между Россией и Америкой. Нас несколько раздражает родной обычай описывать как нечто исключительно отечественные культурные явления, имеющие, на самом деле, прямые аналогии вне нашей страны. Помимо мата в список того, что мы считаем исключительно русским, входит, например, бардовская песня, и его можно продолжить. Насчет родного мата мы ведь у профессиональных филологов (!) читали, что, мол, перевести его настолько нельзя и так он уникален, богат и эмоционально силен, что кроме как по-русски иностранцам как следует и не выругаться. Мы представляем себе улыбку до ушей, которую это рассуждение вызовет, например, у хорватского солдата или американского рэппера. Да и вы, ознакомившись с книгой, прочувствуете, насколько способ выражения мыслей, включая самые вульгарные, у людей близок.
    Двуязычная дочка одного из авторов во время последней поездки в Россию была приятно поражена точностью популярного русского названия марихуаны: дурь. Понятно, что марихуану ни на русском, ни на английском пользователи марихуаной не называют. Но как эмоционально метко по-русски! С этим своим восхищением она и вернулась в Канаду и стала это рассказывать друзьям. Тут же они вместе вспомнили - во черт, это был какой-то умственный блок - популярное в американской молодежной среде название В ТОЧНОСТИ ТАКОЕ ЖЕ - dope. Это просто пример, но, думается, читатель этой книги увидит, насколько на самом деле сходно работают мозги (и языки) представителей разных народов.
    Еще год назад мы никакого путеводителя писать не собирались, однако, поместив несколько страничек словаря сленга в свою предыдущую книжку (см. Пролог), посвященную по сути тому, почему мы с американцами не всегда понимаем друг друга, планы изменили. Мы увидели, что устные свободные выражения позволяют узнать народ как ничто другое. А кроме того этой работой, сочетающей исследование, популяризацию и журналистику (ну да, да, желтую), просто увлеклись.
    И вот что получилось.

    American slang. English-Russian dictionary > Введение

  • 16 horizon

    1)
    - горизонт, небосклон
    - астрон. геод. горизонт
    - геол. ярус, горизонт, стратиграфическое положение пласта - горн. горизонт (эксплуатационный)
    2) (умственный) горизонт, кругозор
    3) перспектива, возможность

    be on the horizon - быть в перспективе, появиться, предвидеться, осуществиться в скором времени

    English-Russian dictionary for translators > horizon

См. также в других словарях:

  • кругозор — (умственный) иноск.: круг понятий человека Ср. Чтение много значит!.. Очень много! Вы читайте и сразу увидите, как резко изменится ваш кругозор А.П. Чехов. Чтение. Ср. Если он ничего не читал, то умственный кругозор его должен быть ограничен.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • кругозор — умственный кругозор.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кругозор горизонт, окоём; развитие; окоем, эрудиция, круг интересов, интересы Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • КРУГОЗОР — КРУГОЗОР, кругозора, муж. (книжн.). 1. Пространство, которое можно окинуть взором, горизонт (устар.). 2. перен. Объем, широта интересов, познаний. Умственный кругозор. Ученый с узким кругозором. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • кругозор — КРУГОЗОР, а, м Совокупность познаний, интересов, представлений человека. Наоборот, все дело шло о том, чтобы сузить наш умственный кругозор и всячески понизить значение науки (Н. Лесков) …   Толковый словарь русских существительных

  • КРУГОЗОР — Среди сложных слов современного русского литературного языка некоторые выделяются индивидуальной исключительностью своего морфологического состава, своего образования. Чаще всего это или языковые пережитки, или индивидуальные образования. Среди… …   История слов

  • умственный горизонт, кругозор — См. круг... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • кругозор — Объем интересов, знаний. Бедный, безграничный, богатый, духовный, жизненный, куцый (разг.), необозримый, ограниченный, тесный, узкий, широкий. Деревенский, куриный, тусклый. Культурный, интеллектуальный, музыкальный, общественно политический,… …   Словарь эпитетов

  • Кругозор — Кругозоръ (умственный), иноск. кругъ понятій человѣка. Ср. Чтеніе много значитъ!.. Очень много! Вы читайте и сразу увидите, какъ рѣзко измѣнится вашъ кругозоръ. А. П. Чеховъ. Чтеніе. Ср. Если онъ ничего не читалъ, то умственный кругозоръ его… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • кругозор — а; м. 1. Пространство, которое можно окинуть взором. Во весь к. тянулись степные дали. Необозримый к. океана. 2. обычно с опр. Объём познаний, интересов, представлений кого л. Политический к. Умственный к. Человек с широким кругозором.… …   Энциклопедический словарь

  • кругозор — а; м. 1) Пространство, которое можно окинуть взором. Во весь кругозо/р тянулись степные дали. Необозримый кругозо/р океана. 2) обычно с опр. Объём познаний, интересов, представлений кого л. Политический кругозо/р. Умственный кругозо/р. Человек с… …   Словарь многих выражений

  • знание — Познание, ведение, сведение, разумение, знакомство, понимание, опытность, навык, сноровка, умение, искусство. Без моего ведения (ведома). Это надо делать умеючи; для этого требуется уменье; это не то, что лапти плесть. Круг сведений и понятий… …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»